sexta-feira, 2 de junho de 2023

SALMO 145


O Salmos 145 é um ACRÓSTICO e na maioria das Bíblias em português faltam um versículo o qual corresponde a letra NUN  נ do hebraico. Há relato histórico de que foi tirado de forma intencional. A verdade é que este poema para ser um ACRÓSTICO completo e ser considerado precisava das VINTE E DUAS letras do alfabeto hebraico, tirando fora um verso o poema não seria validado como um acróstico do alfabeto. A intenção era na verdade acabar com o IDIOMA HEBRAICO, bani-lo da face da terra; Mas o inimigo sempre será derrotado e a verdade sempre prevalecerá.

A grandeza de Yahuah palavras não conseguem descrever, pois Ele é infinitamente grandioso em poder, amor, glória e perdão. Neste Salmo 145 o poeta Dauid exalta a grandeza e a majestade do Criador dos céus e terra, “Yahuah é bom para todos” e seu reino é um reino eterno. Ele está perto de todos os que O invocam e guarda aqueles que O amam em verdade.


Cântico de Davi Salmos 145


01 Ávido eu te exaltarei, ó Yahuah, rei meu, e bendirei o teu nome pelos séculos dos séculos. 

02 Bendirei todos os dias a ti e louvarei o teu nome pelos séculos dos séculos.

03 Grande é YAHUAH, e muito digno de louvor, e a sua grandeza inescrutável.

04 Diligentemente uma geração louvará as tuas obras à outra geração, e anunciará as tuas proezas.

05 Hábil falarei da magnificência gloriosa da tua majestade e das tuas obras maravilhosas.

06 Vão falar da força dos teus feitos terríveis, pois contarei a tua grandeza.

07 Zelosamente publicarão abundantemente a memória da tua grande bondade, e cantarão a tua justiça.

08 Cheio de piedade e benigno é o YAHUAH, sofredor e de grande misericórdia.

09 Todavia YAHUAH é bom para todos, e as suas misericórdias são sobre todas as suas obras.

10 Intensamente todas as tuas obras te louvarão, ó YAHUAH, e os teus santos te bendirão.

11 Continuamente falarão da glória do teu reino, e relatarão o teu poder;

12 Logo que façam saber aos filhos dos homens as tuas proezas e a glória da magnificência do teu reino.

13 Mas o teu reino é um reino eterno; o teu domínio estende-se a todas as gerações.

14 Notório, YAHUAH é fiel em todas as suas palavras e santo em todas as suas obras.

15 Sempre, YAHUAH sustenta a todos os que caem, e levanta a todos os abatidos.

16 E os olhos de todos esperam em ti, e tu lhes dás o seu mantimento a seu tempo.

17 Pois abres a tua mão, e satisfazes os desejos de todos os viventes.

18 Todos os seus caminhos, justo é YAHUAH e santo em todas as suas obras.

19 Quão perto está YAHUAH de todos os que o invocam, de todos os que o invocam em verdade.

20 Realmente Ele cumprirá o desejo dos que o temem; ouvirá o seu clamor, e os salvará.

21 Sim, YAHUAH guarda a todos os que o amam; mas todos os ímpios serão destruídos.

22 Todavia a minha boca entoará o louvor a YAHUAH, e toda a carne louvará o seu santo nome para todo o sempre.

 145 תְּהִלָּה לְדָוִד

אֲרוֹמִמְךָ אֱלוֹהַי הַמֶּלֶךְ וַאֲבָרֲכָה שִׁמְךָ לְעוֹלָם וָעֶד:

בְּכָל- יוֹם אֲבָרֲכֶךָּ וַאֲהַלְלָה שִׁמְךָ לְעוֹלָם וָעֶד:

גָּדוֹל יְהוָה וּמְהֻלָּל מְאֹד וְלִגְדֻלָּתוֹ אֵין חֵקֶר:

דּוֹר לְדוֹר יְשַׁבַּח מַעֲשֶׂיךָ וּגְבוּרֹתֶיךָ יַגִּידוּ:

הֲדַר כְּבוֹד הוֹדֶךָ וְדִבְרֵי נִפְלְאוֹתֶיךָ אָשִׂיחָה:

וֶעֱזוּז נוֹרְאֹתֶיךָ יֹאמֵרוּ וּגְדוּלֹּתֶיךָ (וּגְדוּלָּתְךָ) אֲסַפְּרֶנָּה:

זֵכֶר רַב- טוּבְךָ יַבִּיעוּ וְצִדְקָתְךָ יְרַנֵּנוּ:

חַנּוּן וְרַחוּם יְהוָה אֶרֶךְ אַפַּיִם וּגְדָל- חָסֶד:

טוֹב- יְהוָה לַכֹּל וְרַחֲמָיו עַל- כָּל- מַעֲשָׂיו:

יוֹדוּךָ יְהוָה כָּל- מַעֲשֶׂיךָ וַחֲסִידֶיךָ יְבָרֲכוּכָה:

כְּבוֹד מַלְכוּתְךָ יֹאמֵרוּ וּגְבוּרָתְךָ יְדַבֵּרוּ:

לְהוֹדִיעַ לִבְנֵי הָאָדָם גְּבוּרֹתָיו וּכְבוֹד הֲדַר מַלְכוּתוֹ:

מַלְכוּתְךָ מַלְכוּת כָּל- עֹלָמִים וּמֶמְשֶׁלְתְּךָ בְּכָל- דּוֹר וָדוֹר:

נאמן אלוהים בדבריו וחסיד בכול מעשֹיו

סוֹמֵךְ יְהוָה לְכָל- הַנֹּפְלִים וְזוֹקֵף לְכָל- הַכְּפוּפִים:

עֵינֵי- כֹל אֵלֶיךָ יְשַׂבֵּרוּ וְאַתָּה נוֹתֵן- לָהֶם אֶת- אָכְלָם בְּעִתּוֹ:

פּוֹתֵחַ אֶת- יָדֶךָ וּמַשְׂבִּיעַ לְכָל- חַי רָצוֹן:

צַדִּיק יְהוָה בְּכָל- דְּרָכָיו וְחָסִיד בְּכָל- מַעֲשָׂיו:

קָרוֹב יְהוָה לְכָל- קֹרְאָיו לְכֹל אֲשֶׁר יִקְרָאֻהוּ בֶאֱמֶת:

רְצוֹן- יְרֵאָיו יַעֲשֶׂה וְאֶת- שַׁוְעָתָם יִשְׁמַע וְיוֹשִׁיעֵם:

שׁוֹמֵר יְהוָה אֶת- כָּל- אֹהֲבָיו וְאֵת כָּל- הָרְשָׁעִים יַשְׁמִיד:

תְּהִלַּת יְהוָה יְדַבֶּר- פִּי וִיבָרֵךְ כָּל- בָּשָׂר שֵׁם קָדְשׁוֹ לְעוֹלָם וָעֶד:


Poeta Francis Perot



 

Nenhum comentário:

Postar um comentário

Salmos 24 com rimas do original hebraico

Salmo de Davi Tehilim 24     ¹ De Yahuah é a terra e sua plenitu de ,   o mundo e os que habitam ne le . ² Pois Ele sobre os mares...