quarta-feira, 25 de dezembro de 2024

COMO TRADUZIR UMA POESIA

 

Traduzir uma poesia é um desafio e tanto, mas para um poeta é um aprendizado a mais. É preciso considerar não apenas os sentidos das palavras, mas também a estética, a modalidade, a métrica, o ritmo e as rimas do poema. Ou seja, primeiro precisa identificar a MODALIDADE poética. Um acróstico, um dístico, terceto, poesia concreta, prosa, fábula, parábola e outras modalidades. Identificar também as estrofes, títulos e outros...

Uma tradução literal, que reproduz as palavras e a sintaxe do original, não tem a essência do poema. Uma tradução que não leve em conta a poética e os elementos rítmicos do original é mais uma paráfrase do poema e não é caracterizada como uma tradução, mas algo intencional, visto que uma poesia a sua tradução é feita obedecendo a poética. Não esquecer que a poesia é caracterizada por plurissignificação, ambiguidade e estranheza.

 

E qual seria a verdadeira tradução dessa poesia da imagem? ALGUÉM SE HABILITA A RESPONDER OU FAZER ESSA TRADUÇÃO? Não seria muito difícil pois se trata de nossas letras o inglês. E como seria então?


Agora perceba que no final do verso dois (2) e quatro (4) temos uma RIMA (lls) das palavras, appalls (apavora) e walls (paredes) aumentando a dificuldade do TRADUTOR, tornando quase que impossível. No entanto um poeta resolve este problema
Qualquer tradução que não revela o ACRÓSTICO, ou outra modalidade poética do texto traduzido, é apenas uma narrativa perigosa intencional, porque as vezes pode carregar outra espécie de mensagem oculta. (doutrina)


Quando a poesia é traduzida como um NARRATIVA perde-se toda essência poética e todas as mensagens SUBJETIVAS, a CONOTATIVAS, o conteúdo INIGMÁTICO, as múltiplas possibilidades de INTERPRETAÇÕES, restando apenas um texto pobre e sem vida. Um verdadeiro assassinato a arte do escriba... E isso vale para todo tipo de poesias, inclusive a poética bíblica. Pois o que você conhece como Bíblia traduzida, na verdade nem deveria ser chamado de Escrituras Sagradas, porque a Bíblia vai muito além do que você viu e ouviu falar até aos dias de hoje...

 

 

Poeta Francis Perot Pehariah


Nenhum comentário:

Postar um comentário

לב רחב LEV RACHAV CORAÇÃO ENORME

  לב רחב LEV RACHAV CORAÇÃO ENORME   Um coração tamanho de uma casa é bondoso e cheio de vida...     Poeta Francis Pero...